Exodus 39:18

SVDoch de twee [andere] einden der twee gedraaide [ketenen] zetten zij aan de twee kastjes, en zij zetten ze aan de schouderbanden des efods, recht op de voorste zijde van dien.
WLCוְאֵ֨ת שְׁתֵּ֤י קְצֹות֙ שְׁתֵּ֣י הָֽעֲבֹתֹ֔ת נָתְנ֖וּ עַל־שְׁתֵּ֣י הַֽמִּשְׁבְּצֹ֑ת וַֽיִּתְּנֻ֛ם עַל־כִּתְפֹ֥ת הָאֵפֹ֖ד אֶל־מ֥וּל פָּנָֽיו׃
Trans.

wə’ēṯ šətê qəṣwōṯ šətê hā‘ăḇōṯōṯ nāṯənû ‘al-šətê hammišəbəṣōṯ wayyitənum ‘al-kiṯəfōṯ hā’ēfōḏ ’el-mûl pānāyw:


ACיח ואת שתי קצות שתי העבתת נתנו על שתי המשבצת ויתנם על כתפת האפד אל מול פניו
ASVAnd the [other] two ends of the two wreathen chains they put on the two settings, and put them on the shoulder-pieces of the ephod, in the forepart thereof.
BEAnd the other two ends of the chains were joined to the two frames and fixed to the front of the ephod over the arm-holes.
Darbyand the two ends of the two wreathen [cords] they fastened to the two settings, and put them on the shoulder-pieces of the ephod, on the front thereof.
ELB05und die beiden anderen Enden der zwei geflochtenen Schnüre befestigten sie an die beiden Einfassungen und befestigten sie an die Schulterstücke des Ephods, an seine Vorderseite.
LSGon arrêta par devant les bouts des deux cordons aux deux montures placées sur les épaulettes de l'éphod. -
SchDie beiden andern Enden aber der gewundenen Ketten taten sie an die beiden Einfassungen und setzten sie auf die beiden Schulterstücke des Ephod, einander gegenüber.
WebAnd the two ends of the two wreathed chains they fastened in the two ouches, and put them on the shoulder-pieces of the ephod, before it.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs